UBports Robot Logo UBports Forum
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups
    • Search
    • Register
    • Login

    what's a good minimum translation completion percentage

    Scheduled Pinned Locked Moved Translations
    9 Posts 2 Posters 109 Views 2 Watching
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
      Reply
      • Reply as topic
      Log in to reply
      This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
      • D Offline
        doniks
        last edited by doniks

        Currently docs.ubports.com promotes 9 languages next to the default English version.

        This selection is overdue for a reconsideration. Today it contains Romanian which is 0% translated, and it does not contain Tamil which is 100% translated.

        While looking at this, I'm wondering, from which percentage on would you think it is reasonable to promote a translation. I think there should be a threshold, where if the translation is less complete than that, it's not really a service to our users to pretend that we have that language in the docs.

        D alagirialagiriA 2 Replies Last reply Reply Quote 0
        • D Offline
          doniks @doniks
          last edited by doniks

          To give a bit more background.

          docs are written in gitlab: https://gitlab.com/ubports/docs/docs.ubports.com in English and translated in weblate: https://hosted.weblate.org/projects/ubports/doc-ubports-com . Currently weblate has 29 languages (next to English) enabled. As far as I understand every weblate user can add a language.

          The docs are set up to translate into 9 languages. A user can select the language in the bottom right corner anywhere on the docs website
          b1e128fe-9dc1-4efb-b1e1-07c862bc6f0c-image.png .

          We also prominently show the languages on the docs start page
          43a744f7-3078-4c71-93b1-0baf10b44ae8-image.png

          On the one hand, thinking abstractly about this, maybe one could come up with two numbers. A low number, maybe even 0, or maybe 5, or 10 or whatever and every language that's at least as translated as that will be enabled and shown in the (hard to find) bottom right corner. Mostly as a means to promote the idea of translations and assist translators in their work. The second number would be more for, what's actually a useful level for a non english speaker to attempt to make use of their native language version. Purely gut feeling, I'd like to say ... 90% ... 80?!

          But now on the hand, in reality, out of those 29 translations in weblate, the overall percentages are quite low. In decreasing order:

          • 100% Tamil
          • 50% Russian
          • 39% Italian
          • 36% French
          • 33% Galician
          • 28% German
          • 27% Chinese traditional

          the rest are below 20%. So, considering this, I wonder whether it's justified to prominently advertise non-english versions at all - except for Tamil

          alagirialagiriA 1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • alagirialagiriA Offline
            alagirialagiri @doniks
            last edited by

            @doniks said in what's a good minimum translation completion percentage:

            Today it contains Romanian which is 0% translated, and it does not contain Tamil which is 100% translated.

            Today it "contains Romanian" which is 0% translated, and" it does not contain Tamil which is 100% translated." what is the reason for this status of trnslation of Tamil?

            D 1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • D Offline
              doniks @alagirialagiri
              last edited by

              @alagirialagiri said in what's a good minimum translation completion percentage:

              what is the reason for this status of trnslation of Tamil?

              just the fact that languages need to be enabled manually and nobody has done it so far. In fact, I just turned it on a few minutes ago.

              alagirialagiriA 1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • alagirialagiriA Offline
                alagirialagiri @doniks
                last edited by

                @doniks said in what's a good minimum translation completion percentage:

                But now on the hand, in reality, out of those 29 translations in weblate, the overall percentages are quite low. In decreasing order:

                100% Tamil
                50% Russian
                39% Italian
                36% French
                33% Galician
                28% German
                27% Chinese traditional
                

                the rest are below 20%. So, considering this, I wonder whether it's justified to prominently advertise non-english versions at all - except for Tamil

                How it is justified for not including Tamil (100%) in documentation? please make it included .Thank you very much.

                D 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • D Offline
                  doniks @alagirialagiri
                  last edited by doniks

                  @alagirialagiri as I said: No good justification. Other than, you know, same old ... volunteer project ... things get done when someone rolls up their sleeves and does it, not necessarily when they should be done

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • alagirialagiriA Offline
                    alagirialagiri @doniks
                    last edited by

                    @doniks Yes .Thank you very much.Other than documentation ,where have to be enabled for utilization of language Tamil in Ubuntu Touch.please do it now .Thank you very much in advance.

                    D 1 Reply Last reply Reply Quote -1
                    • D Offline
                      doniks @alagirialagiri
                      last edited by

                      @alagirialagiri I understand you're asking me to enable Tamil translation "everywhere" in Ubuntu Touch.

                      Let me first remind you that Ubuntu Touch consists of many individual pieces. Many apps, websites and system components. And there is no single person that can flip a switch somewhere to enable it everywhere. Certainly, I personally don't have access to all places. Let alone that even finding all the places is probably a non-trivial task in itself.

                      I suggest you create a new thread here in the forum about Tamil language support and then give specific examples where you are missing the translation. I have no doubt that the community will then help to find the places where this needs to be enabled and find the right people to contact to do this.

                      alagirialagiriA 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • alagirialagiriA Offline
                        alagirialagiri @doniks
                        last edited by

                        @doniks Thank you.As you said ,I
                        will try.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 1
                        • First post
                          Last post