• Japanese!!

    16
    0 Votes
    16 Posts
    1k Views
    D
    @oya-g said in Japanese!!: Channel Update β†’ 20.04Development has Japanese. My device is Pixel3a, so it is 4G compatible. The "development" channel is maybe not meant for day-to-day use, as it may be buggy and/or unstable. So really looking forward to japanese support arriving in stable. Note that even with a 4G compatible phone, you will not be able to do any phone calls inside japan, as the 4G protocol stack does not by itself support telephony. It only supports data. For telephony, you need VoLTE support, which is quite a messy affair, as it requires various firmware and software components to cooperate properly for calls to be routed over the 4G data layer (i.e. as VoIP call). UBports does not support that currently.
  • Translation from .po file not applying

    Solved
    2
    0 Votes
    2 Posts
    346 Views
    L
    After asking in the telegram app dev group I found out that the error was caused by not specifying the property applicationName inside of the MainView. Because of that the gettext domain was set to an empty string, which prevented the translations from getting loaded.
  • Call for translations

    3
    3 Votes
    3 Posts
    1k Views
    V
    @stanwood Hello, Very good action ! Hopefully we'll be able to see the results of your work in ota-5. Thank you.
  • Stellarium app: Call for translation

    2
    1 Votes
    2 Posts
    336 Views
    kinguK
    @lduboeuf Component is locked. https://hosted.weblate.org/projects/stellarium-mobile/app/#alerts Can we fix that?
  • [Norwegian] Which nb version?

    3
    0 Votes
    3 Posts
    452 Views
    kinguK
    @dobey said in [Norwegian] Which nb version?: @fossMan The standard way of doing things in Ubuntu translations is that translations are for the generic version (nb in this case), unless there is a specific need for regional translations to exist (such as for pt_PT and pt_BR). So you should do everything for the nb locale in this case, I think. 1 Unfortunately, it is a bit of a mess for those. https://i18n.skolelinux.no/localekoder.txt is the general guideline, where https://www.open-std.org/JTC1/SC22/WG20/docs/n854-Bokmal.htm is preferred https://icu.unicode.org/design/norwegian-locales-changes-in-v39 says "no" is un-deprecated, but that only makes sense to select as just one option to have the other (nn_NO, or nb_NO) as a fallback, not for content. On the new platform it is all in one locale, which avoids duplication. https://hosted.weblate.org/projects/ubports/-/nb_NO/ https://hosted.weblate.org/projects/lomiri/-/nb_NO/#overview TL;DR, nb_NO it is.
  • Restricted translation parts

    15
    0 Votes
    15 Posts
    1k Views
    LakotaubpL
    @lundrin17 Weblate is being moved from self hosting to hosted over the next couple of weeks. So hold back till then. Will let you know when done.
  • I can help translating to two different languages

    2
    1 Votes
    2 Posts
    375 Views
    CiberSheepC
    @placebo666 You can create an account to weblate and check the current translations here: https://translate.ubports.com/
  • Internationalization, Translators

    Moved
    54
    0 Votes
    54 Posts
    20k Views
    T
    @thknker, sorry i will be away until the end of April
  • The translation of system-settings in thai are locked

    2
    0 Votes
    2 Posts
    409 Views
    CiberSheepC
    @wannaphong Thanks for your help. I have passed your message to the team and they will take a look.
  • [German] Weblate UBports Docs Translation

    1
    1 Votes
    1 Posts
    779 Views
    No one has replied
  • Translations for UBports presentation at Liberapay

    7
    1 Votes
    7 Posts
    959 Views
    stanwoodS
    @libremax I confirm. I did also translate this page in french last year: https://ubuntu-touch.io/fr/ , but no change yet on the french website... Maybe this stuff has to be done in Weblate to be taken in consideration?
  • [IND: Marathi]

    3
    0 Votes
    3 Posts
    461 Views
    A
    @libremax No, I have not read this. Thanks for the link - will go through it.
  • Everything about translations

    5
    0 Votes
    5 Posts
    614 Views
    flohackF
    @rondarius No normally not
  • French translation of Ubuntu Touch webpage.

    7
    1 Votes
    7 Posts
    703 Views
    stanwoodS
    @keneda Right, so it seems that this issue is still pending.
  • Missing translation in German

    9
    0 Votes
    9 Posts
    869 Views
    flohackF
    @vistaus To better investigate you need to confirm if the same components are affected as the original poster mentioned, or others. Translation is split among 30 or so individual projects, so its hard to find if the starting point is "Ubuntu Touch" ^^
  • Translation in Aynu language on UT

    9
    5 Votes
    9 Posts
    1k Views
    J
    @silvertine said in Translation in Aynu language on UT: @joe To an itak ku=sinuma ku=itak easkay. Naa e=eramiskari ya? To an pe inkar yan. Wow. So curious. Any recommendations on where to start with learning Ainu?
  • address-book-app call for translators

    2
    0 Votes
    2 Posts
    500 Views
    KenedaK
    @lduboeuf For french that's a job for Anne017 :grinning_squinting_face:
  • Stellarium - call for translators

    5
    3 Votes
    5 Posts
    599 Views
    Rebecca58R
    @Keneda I can help with French too
  • indicator-keyboard no traducido (indicator-keyboard untranslated)

    5
    +0
    0 Votes
    5 Posts
    617 Views
    dobeyD
    @AppLee It does not affect system language though, so the text there should be whatever system language you have set. @josevidal It is a defect and should be reported as such.
  • Create Application Automatically Translate

    1
    0 Votes
    1 Posts
    356 Views
    No one has replied