what's a good minimum translation completion percentage
-
Currently docs.ubports.com promotes 9 languages next to the default English version.
This selection is overdue for a reconsideration. Today it contains Romanian which is 0% translated, and it does not contain Tamil which is 100% translated.
While looking at this, I'm wondering, from which percentage on would you think it is reasonable to promote a translation. I think there should be a threshold, where if the translation is less complete than that, it's not really a service to our users to pretend that we have that language in the docs.
-
To give a bit more background.
docs are written in gitlab: https://gitlab.com/ubports/docs/docs.ubports.com in English and translated in weblate: https://hosted.weblate.org/projects/ubports/doc-ubports-com . Currently weblate has 29 languages (next to English) enabled. As far as I understand every weblate user can add a language.
The docs are set up to translate into 9 languages. A user can select the language in the bottom right corner anywhere on the docs website
.
We also prominently show the languages on the docs start page
On the one hand, thinking abstractly about this, maybe one could come up with two numbers. A low number, maybe even 0, or maybe 5, or 10 or whatever and every language that's at least as translated as that will be enabled and shown in the (hard to find) bottom right corner. Mostly as a means to promote the idea of translations and assist translators in their work. The second number would be more for, what's actually a useful level for a non english speaker to attempt to make use of their native language version. Purely gut feeling, I'd like to say ... 90% ... 80?!
But now on the other hand, in reality, out of those 29 translations in weblate, the percentages are overall quite low. In decreasing order:
- 100% Tamil
- 50% Russian
- 39% Italian
- 36% French
- 33% Galician
- 28% German
- 27% Chinese traditional
the rest are below 20%. So, considering this, I wonder whether it's justified to prominently advertise non-english versions at all - except for Tamil
-
@doniks said in what's a good minimum translation completion percentage:
Today it contains Romanian which is 0% translated, and it does not contain Tamil which is 100% translated.
Today it "contains Romanian" which is 0% translated, and" it does not contain Tamil which is 100% translated." what is the reason for this status of trnslation of Tamil?
-
@alagirialagiri said in what's a good minimum translation completion percentage:
what is the reason for this status of trnslation of Tamil?
just the fact that languages need to be enabled manually and nobody has done it so far. In fact, I just turned it on a few minutes ago.
-
@doniks said in what's a good minimum translation completion percentage:
But now on the hand, in reality, out of those 29 translations in weblate, the overall percentages are quite low. In decreasing order:
100% Tamil 50% Russian 39% Italian 36% French 33% Galician 28% German 27% Chinese traditional
the rest are below 20%. So, considering this, I wonder whether it's justified to prominently advertise non-english versions at all - except for Tamil
How it is justified for not including Tamil (100%) in documentation? please make it included .Thank you very much.
-
@alagirialagiri as I said: No good justification. Other than, you know, same old ... volunteer project ... things get done when someone rolls up their sleeves and does it, not necessarily when they should be done
-
@doniks Yes .Thank you very much.Other than documentation ,where have to be enabled for utilization of language Tamil in Ubuntu Touch.please do it now .Thank you very much in advance.
-
@alagirialagiri I understand you're asking me to enable Tamil translation "everywhere" in Ubuntu Touch.
Let me first remind you that Ubuntu Touch consists of many individual pieces. Many apps, websites and system components. And there is no single person that can flip a switch somewhere to enable it everywhere. Certainly, I personally don't have access to all places. Let alone that even finding all the places is probably a non-trivial task in itself.
I suggest you create a new thread here in the forum about Tamil language support and then give specific examples where you are missing the translation. I have no doubt that the community will then help to find the places where this needs to be enabled and find the right people to contact to do this.
-